sobota, 13 lipca 2013

Alpy Dynarskie (Dinarsko gorje)



Kilka dni temu miałem szansę pozwiedzać chorwackie góry - wspaniałe doświadczenie. Wiele osób tutaj mnie ostrzegało, że słońce mnie spiecze, że wody mi zabraknie, że napotkam dzikie węże, etc, etc, ale mimo tego i tak się wybrałem, korzystając z okazji w postaci wybierającego się w owe strony samochodem kolegi z laboratorium.

Eng: Few days ago I had an opportunity to walk around Croatia mountains - wonderful experience. Lot of people warned me, that sun would burn me to the ground, that I could run out of water, that I could meet wild snakes, etc, etc, but still I decided to go, especially, that during this day one of my co-workers was going by car to observatory in mountains. So I decided to go with him.



Czy mieli rację? Po części. Węży nie spotkałem, słońce piekło niemiłosiernie, a wody wziąłem 2 litry, i było to mało. Dokładnie w połowie drogi miałem okazję skorzystać ze źródła przy starym, górskim kościele, w związku z czym miałem dostęp do ilości dwa razy większej, niż pierwotnie zakładałem - 4 litrów - a wyszło prawie na styk!

Eng: Were they right? Partially. There wasn't any snakes, sun was really strong, and about water... I took 2 litres and it wasn't enough. Exactly in half of my way I had a chance to refill water near really old church, so I had twice as much as I wanted to have, but still, it wasn't too much!



Jedna porada - nigdy nie bierzcie jako prowiant rogalika z czekoladą. Nie mam tu na myśli 7days'a, ale takiego prawdziwego, z piekarni, w polewie czekoladowej i jednocześnie pełnego słodkiej, lejącej się czekolady (Z piekarni Bobis), kiedy idziecie w góry i nie macie ze sobą żadnych chusteczek...

Eng: Quick advice - never take crossaint with chocolate filling as a food for the trip. I mean the true crossaint, not the fake 7day's, but the one from bakery, with awesome chocolate filling and also with chocolate all over it. It's really tasty, but, if you don't have any tischues on you... It can make you a lot of a trouble!



W trakcie późnowieczornego, piątkowego spotkania lokalnych studentów w jednym z pokojów mojego akademika, jeden z miejscowych zwrócił uwagę na fakt, że tutaj nie tylko można się kąpać, oglądając góry, ale także jeździć na nartach, patrząc na morze!


Eng: During Friday's late night student meeting in one of rooms in my dorm, one from locals come with a point, that here,
besides swimming and seeing the mountains, you can also ski and see the sea during winter!



Tam, daleko, w oddali, w dole, można ujrzeć Split. Tego dnia była niestety dość słaba widoczność. Podobno w dobry dzień widać nie tylko Split i okoliczne wyspy, ale także, przy dużym szczęściu, Włochy.

ENG: There, far, far away, you can see Split. Unfortunately, during this day visibility was really bad. I heard that during right day, with some luck, you could even see the Italia from the mountains!



W ciągu mojej wyprawy, był moment, gdy usiadłem odpocząć i uświadomiłem sobie, że... nie słyszę nic. Absolutnie nic. Nie było aut. Nie było ludzi. Nie było ptaków. Mrówki i muszki były, ale one odgłosów nie wydają. Nawet wiatr ucichł... Cisza absolutna! Z jednej strony przerażające, z drugiej cudownie piękne.

Eng: During my trip, there was a moment, when I just sat down to relax. Then, I realised, that... I just hear nothing. Like The Nothing. No cars, no people, no birds... Even no wind. It was the perfect quiet. This was a little frightening, but still really beautiful experience.



Duża część zdjęć pokazuje górę Mosor, bądź już samo podejście na nią (kamienna ścieżka, okalająca górę).
Ów szczyt ma skromną wysokość 1339m nad poziomem morza.

Eng: Lot of pictures shows mountaing Mosor, or a way to it's top. This mountain has 1339m of height.



Fascynuje mnie tutejsza roślinność - nie wiem, czy można to samo spotkać w Polsce, ale nawet jeśli, to na pewno nie w tej ilości, co tutaj - krajobraz górski jest dosłownie w całości pokryty tymi roślinkami.

Eng: I'm fascinated by flora here - I don't know, if I could find the same flowers in Poland, but I'm pretty sure, that even if, it wouldn't be in that numbers - mountains here are so full of them!



Na zakończenie prezentuję Wam kurę, model chorwacki.

Eng: For the good ending, I present you The Chicken, Croatian version.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz